-
《科學小飛俠》每位成員的代號皆與一種鳥類對應,這決定了他們戰鬥服的造型與擅長的作戰方式,中文命名主要是將日文原名「在地化」,更貼近台灣的文化。
-
G-1號:日文原名「鷲尾 健(Ken)」,代表鳥類「大鷲」,中文名為「鐵雄」,象徵如鋼鐵般的英雄,具有隊長的領袖氣質。
-
G-2號:日文原名「喬治·淺倉(Joe)」,代表鳥類「兀鷹」,中文名為「大明」,當時極具親切感的在地化取名,營造鄰家大哥感。
-
G-3號:日文原名「白鳥 純(Jun)」,代表鳥類「天鵝」,中文名為「珍珍」,「珍珍」就是取自英文名Jun的譯音。
-
G-4號:日文原名「燕 甚平(Jinpei)」,代表鳥類「燕子」,中文名為「阿丁」,「丁」字代表小巧精幹,符合他年紀最小、靈活的形象。
-
G-5號:日文原名「中西 龍(Ryu)」,代表鳥類「貓頭鷹」,中文名為「阿龍」,「龍」字就是取自日文原名的「中西 龍」。
-
-
而「科學小飛俠」的日文原名是「科學忍者隊」,取其開頭「科學」二字,捨去日本味太重的「忍者」(因為當時台日斷交),而科學忍者隊五位成員的造型皆是會飛的禽類(大鷲、禿鷹、天鵝、燕子、貓頭鷹),又是行俠仗義之士,故取名為「飛俠」,再加上五人的年紀皆未成年,所以在飛俠前面加上一個「小」字,「科學小飛俠」就此誕生。
-
另一個也挖給你知道,《科學小飛俠》在美國上映時,其作品名稱與角色名字皆有所變動。最知名的美國改編版本為 1978 年上映的 《Battle of the Planets》(星球大戰),五位成員的名字分別為:一號鐵雄Mark、二號大明稱為Jason、三號珍珍稱為Princess、四號阿丁稱為Keyop、五號阿龍稱為Tiny,為了搭上當時《星際大戰》的熱潮,還將戰鬥背景由地球移至銀河系。
-
接下來,你想不想知道 《哆啦A夢》的作者「藤子不二雄」的故事?